» » » Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
Закладки

Красавица и Чудовище. Заколдованная книга читать онлайн

удивлен. Я слышал, ты из тех девушек, что предпочитают спасать себя сами. Так, как ты освободила своего отца из темницы в замке зверя.

Белль застыла на месте.

– Откуда ты знаешь? – спросила она, вдруг почувствовав себя неуютно: Анри был остроумный и занятный, но она его так мало знала.

Он не ответил. Тем временем они подошли к открытым дверям, за которыми сверкал бальный зал. Там играл оркестр, а грациозные пары танцевали менуэт.

– Готова, Белль? – спросил Анри.

– Ты и мое имя знаешь? – с нехорошим предчувствием спросила она.

– Мне про тебя рассказала графиня. Она тобой очень интересуется.

– Неужели? Почему? И как она обо мне узнала?

Но взгляд Анри блуждал по залу.

– Пойдем, – сказал он. – Пора.



ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ



В кресле, обитом алым бархатом и больше напоминавшем трон, восседала высокая темноволосая женщина. Царственная осанка, пронзительный взгляд, волосы, убранные в прическу с помощью гребешков такого же цвета, колье с рубинами на шее – все выдавало в ней хозяйку бала. Черное шелковое платье оттеняло белоснежную кожу без единой морщинки. Но в глазах, изумрудно–зеленых, словно океанские волны, светилась мудрость, такая же глубокая, как и сам океан.

Анри и Белль направлялись к женщине, гости провожали их любопытными взглядами, дамы перешептывались за разноцветными веерами. Анри отвесил хозяйке шато глубокий поклон.

– Госпожа графиня, позвольте представить: мадемуазель Белль из Шато де ля Бет [Франц. Chateau de la Bete – «убежище зверя»], – выпрямившись, произнес он. – Мадемуазель, графиня Терр–де–Мор.

– Для меня честь познакомиться с вами, графиня. – Белль присела в реверансе.

Тысяча вопросов крутилась у нее на языке, но она чувствовала, что пока не время и не место их задавать. Графиня окинула Белль проницательным взглядом.

– Это честь и для меня, мадемуазель. Я счастлива, что вы присоединились к нам. Нам нужно о многом поговорить...

Заигравшая музыка прервала ее. По первым нотам Белль узнала знаменитый испанский танец пассакалию.

– О, мой любимый танец! – воскликнула графиня. – Для начала потанцуем, моя девочка, а поговорим позже, когда обе устанем!

Словно по команде, рядом возник высокий мужчина с орденами на груди. Он поклонился графине и повел ее в центр зала. Анри, следуя его примеру, протянул Белль руку, но она колебалась. От нереальности происходящего у нее закружилась голова. Анри ободряюще улыбнулся.

– Не ты ли всегда твердишь, что хочешь вырваться из своей провинциальной жизни? Не каждый день можно оказаться внутри захватывающей истории. Пользуйся моментом, Белль.

Танцующие пары выстроились в два ряда напротив друг друга. Щеки гостей горели. Музыка заиграла громче и быстрее, и Белль, не выдержав, поддалась всеобщему веселью. Следующие несколько минут напомнили ей гонку на дикой лошади сквозь чащобу леса. Прикосновение рук, кружение тел, стук каблуков по паркету – все это действовало опьяняюще. Сердце Белль билось в такт с музыкой. Она почувствовала необычайную легкость и свободу. Когда танец закончился, Анри отвел запыхавшуюся Белль в уголок. Там они столкнулись с известным лондонским актером.

– Эдвард и его труппа ставят в Париже «Гамлета», – объяснил он, когда представлял его Белль.

– Правда? – взволнованно спросила она. – Я бы с удовольствием посмотрела. По–моему, это лучшая пьеса Шекспира. Лучше «Макбета» и «Отелло».

– Интересно, что столь хорошенькая девушка знает из Шекспира? – Эдвард снисходительно посмотрел на нее. – Дайте–ка угадаю. «Быть или не быть: вот в чем вопрос», верно?

Белль покоробила его грубость. В ее родном Вилльнёве встречались подобные позеры, так что она знала, как обращаться с ними. Мило улыбаясь, она вдруг громко произнесла:

– Кто здесь?

– Простите? – заморгал Эдвард.

Белль вскинула голову.

– Неужели вы не узнали начало первого акта, месье? – с вызовом спросила она. – Почему бы вам не продолжить? Предлагаю читать по строчке до тех пор, пока кто–нибудь из нас не собьется.

Волнение прокатилось по окружившей их вмиг толпе. «Пари! Словесная дуэль!» – зашептались дамы.

– Глупости! – презрительно бросил Эдвард. –– Я лучший специалист по Шекспиру, знаменитый актер. Вы опозоритесь!

В глазах Анри запрыгали чертенята.

– Идем, Белль, – вкрадчиво произнес он. – Похоже, месье Эдвард боится.

Тот фыркнул.

– Это абсурд! – Он повернулся к Белль. – Что ж, мадемуазель, когда вы проиграете и будете всхлипывать в свой платочек, не говорите, что я вас не предупреждал.

– Не скажу, обещаю.

Эдвард глубоко вздохнул, театрально приложил пальцы к вискам и продолжил низким голосом:

– Нет, сам ответь мне; стой и объявись! [Уильям Шекспир "Гамлет, принц датский" (перевод М. Лозинского)]

– Король да здравствует! – ухмыльнулась Белль.

– Бернардо?

– Он.

– Вы в самое пожаловали время.

– Двенадцать бьет; иди ложись, Франсиско.

Белль отвечала без промедления. Самоуверенность Эдварда испарилась, сменившись беспокойством. Реплики следовали одна за другой, быстрые и точные, как стрелы метких лучников. Толпа сгрудилась вокруг них, с восхищением слушая, как Эдвард и Белль без запинки переходили от одной строчки к другой, от одного героя к другому.

Вторая сцена сменила первую. Пот выступил на лбу Эдварда. Щеки Белль раскраснелись, а улыбка стала еще шире. «Гамлет» был любимой пьесой падре Робера. Сколько раз бесконечными зимними вечерами или хмурым дождливым утром они читали ее вслух! Иной раз падре Робер был Гамлетом, размахивая метлой вместо меча. В другой раз он изображал Гер– труду с кухонным полотенцем на голове. Белль могла в один день быть Офелией, в другой – Лаэртом. Разбуди ее ночью, она бы с легкостью процитировала любой отрывок.

Они перешли к третьей сцене. Эдвард начал монолог Лаэрта, в котором тот поучает Офелию, и запнулся. Белль подхватила строчку, закончила монолог и присела в реверансе. Гости разразились аплодисментами.

– Вот, месье, что хорошенькая девушка знает из Шекспира, – бойко заявила она.

Эдвард едва склонил голову, признавая поражение, и ретировался.

– Браво! – воскликнул Анри. – Давно надо было поставить на место этого заносчивого болвана!

– Анри! – одернула его Белль.

– Прости, пожалуйста, но так и есть!

Индийский махараджа в костюме, украшенном драгоценностями, подошел к ним и с поклоном пригласил Белль на следующий танец. Она танцевала с ним, потом с другими гостями. Весь следующий час она не присела ни на минуту. Менуэты следовали за польками и кадрилями, а те сменялись контрдансами и англезами, и всякий раз Белль была приглашена. В коротких перерывах между танцами она беседовала с художниками и профессорами, шутила с философами и писателями. Она познакомилась с марокканским принцем, исследователем из Перу, венецианским скульптором. Вдова китайского императора пригласила ее в свой дворец в Запретном городе. А когда она наконец полностью выдохлась, чья–то рука подхватила ее под локоть.

– Ну, как твои туфельки, дорогая? Протерлись до дыр? – Глаза графини искрились весельем.

Белль слегка приподняла подол платья и посмотрела на свои ступни. Большие пальцы проглядывали сквозь ткань. Она опустила подол, покраснев.

– Замечательно! Вот доказательство того, что бал удался! – Графиня потянула Белль на террасу. – Давай выйдем, дитя мое. Мне нужен глоток свежего воздуха.

Она обмахивалась веером, и аромат ее духов, густой и пряный, волнами наплывал на Белль. «Какой знакомый запах! – подумала Белль. – Откуда я его знаю?» Высокий крючконосый лакей в черной ливрее с широким рифленым белым воротником раскрыл перед ними двери на террасу. Он поклонился графине, сверля Белль своими глазами–бусинками.

– Я так много слышала о тебе, Белль, – начала графиня, когда они вышли. – Я знаю, что ты очень любишь книги, знаю, что хочешь путешествовать и...

Графиня пытливо посмотрела на Белль.

– ...Сейчас ты в крайне затруднительном положении. Очень надеюсь, вечер немного скрасил твое одиночество.

– Простите, сударыня, но откуда вы все это обо мне знаете? Мы же только что познакомились.

Странное, необъяснимое беспокойство снова кольнуло Белль, как тогда, когда Анри рассказывал о ней вещи, которые знать не мог.

– Это Париж, дорогая! – рассмеялась графиня.

– Земля слухами полнится. Ты же видишь, я знаю очень многих. Рано или поздно они все приходят познакомиться со мной. Они все открывают «Страну Грез».

– Но что такое «Страна Грез»? Как все это...

– Белль обвела рукой шато, мигающие фонари на дорожках, вишневые заросли. – Как это действует?

Графиня улыбнулась с напускной скромностью:

– С помощью магии повествования, конечно. Ведь это я пишу «Страну Грез». Это особая книга. В ней множество историй. Но есть одна, которую я написала специально для тебя.

– Но почему? Почему я?

Графиня, казалось, не слышала ее. Они дошли до края террасы, и что–то привлекло ее внимание.

– Ага, нам приготовили закуски! Наконец–то! – воскликнула она. – Умираю от голода! Посмотрим, что на этот раз сотворили мои повара.

Великолепные яства красовались на столиках, покрытых белоснежными скатертями. Розы и лилии украшали каждый столик. В серебряных ведерках со льдом охлаждались бутылки шампанского. В хрустальном графине искрился рубиновый пунш. На фарфоровых тарелках были уложены сладости, а засахаренные фрукты свешивались с круглых ваз на ножках. Графиня отпустила руку Белль.

– Разве это не божественно? – спросила она. – У меня лучший кондитер во всем Париже. Угощайся!

Белль показались аппетитными разноцветные французские пирожные «макарони», разложенные на серебряном подносе. Она выбрала шоколадное, откусила кусочек и зажмурилась от удовольствия. Но стоило ей потянуться за вторым, как на поднос с треском приземлился громадный страшный жук и зашипел на нее. Белль вскрикнула и отдернула руку. Насекомое было величиной с яблоко, черное и блестящее, с радужными крыльями и двумя заостренными рогами на голове. Два других жука ползали по пирогу с малиной, доставая из его начинки ягоды своими шершавыми лапками. Из этих ягод жуки выложили на скатерти слова. Белль наклонилась и прочитала их:



Три кусочка не глотай,

Вещи три не оставляй.

А иначе быть беде,

Разобьешь ты жизнь себе.



Графиня тоже увидела эти слова и вспыхнула от злобы.

– Паршивая нечисть! – взвизгнула она.

Сложив веер, она что есть силы треснула по подносу, метя в жука, но промахнулась. Блюдо перевернулось, и пирожные посыпались на пол.

– Мушар, ко мне! – закричала она.

Тотчас появился долговязый лакей в черном.

– Убей их! – приказала она. – Убей всех.

Мушар схватил серебряный половник для


Книга Красавица и Чудовище. Заколдованная книга: отзывы читателей